菩萨蛮·楼头上有三通鼓
楼头上有三冬鼓。何须抵死催人去。<br/>
上马苦匆匆。琵琶曲未终。
回头肠断处。却更廉纤雨。
漫道玉为堂。玉堂今夜长。
楼头上有三冬鼓。何须抵死催人去。<br/>
上马苦匆匆。琵琶曲未终。
回头肠断处。却更廉纤雨。
漫道玉为堂。玉堂今夜长。
【注释】:<br/>起首“楼头尚有三通鼓,何须抵死摧人去 !”这两句是牢骚话:刚刚二更时分,城楼上还要敲三通鼓才天亮,何必这么死命地催人走呢!据宋<a href="/shiren/hongmai/jianjie.html" title="洪迈简介">洪迈</a>《夷坚甲志》卷四,翰林学士孙洙某晚正在太尉<a href="/shiren/liduan/">李端</a>愿家欢宴,有<a href="/shiju/meinv/" title="形容美女的诗句">美女</a>侍妾奏乐助兴,恰逢此时朝廷宣召,心下不愿,故出怨语 。“何须抵死催人去”就是本此而发的牢骚。说:“尚有三通鼓”,而不说已过二更,表示离天亮还早,希望多玩一会儿。但留连不舍之意横遭阻抑,<a href="/tag/353.html" title="关于自然的诗句古诗">自然</a>转化为憾恨之情。“抵死”,犹言死命、拚命,形容竭力。对于<a href="/tag/292.html" title="关于皇帝的诗句古诗">皇帝</a>宣召,竟是如此不情愿,可见这<a href="/gushi/shi/2311.html">夜</a>宴是何等令人留恋 。“上<a href="/shiju/ma/" title="关于马的诗句">马</a>苦匆匆,<a href="/shiju/pipa/" title="琵琶的诗句">琵琶</a>曲未终”,一边匆匆上<a href="/gushi/ma/" title="关于马的古诗">马</a>,一边却还恋顾那美妙的<a href="/tag/407.html" title="关于琵琶的诗句古诗">琵琶</a>声,深以未听到曲终为憾。琵琶的诱人魅力来自那位弹奏的女子,言外蕴含着对其人的深情眷恋。然而迷人的女乐,终究抵不住皇命的催逼,他只得<a href="/shiren/wuke/">无可</a>奈何地上<a href="/gushi/shi/222.html">马</a>离去了,但那声声琵琶似乎一直萦绕在耳际。上片四句,一气流注,节奏快速,皇命催人、刻不容缓的气氛顿出,从而反衬出词人不愿从命而又不敢违命的<a href="/tag/204.html" title="关于矛盾的诗句古诗">矛盾</a>感情。<br/>过片写主人公恋恋不舍,人虽已上<a href="/tag/268.html" title="关于马的诗句古诗">马</a>,心尚留筵间,一路上还在出神地回头凝望。但马跑得快,老天更不凑趣,又下起蒙蒙<a href="/shiju/xiyu/">细雨</a>,眼前只觉一片模糊,宛如织就一张漫天的愁网,连人带马给罩住了 。“廉纤<a href="/shiju/yu/" title="关于雨的诗句">雨</a> ”,蒙蒙细<a href="/gushi/shi/1331.html">雨</a> 。“无边丝<a href="/gushi/yu/" title="描写雨的诗">雨</a>细如愁”,这廉纤细<a href="/tag/24.html" title="关于雨的诗句古诗">雨</a>,既阻断了视线,又搅乱了心绪;借景语<a href="/shiju/shuqing/" title="抒情诗句">抒情</a>,情景凑泊而有酝藉之致 。“漫道玉为堂,玉堂今夜长 !”玉堂,翰林院的别称。在玉堂供职是作者平时所自以为宋宠的,今夜却感到一种前所未有的无聊和索寞。从一个充满美<a href="/shiju/jiu/" title="关于酒的诗句">酒</a>清歌的欢乐世界,硬生生地被抛到宫禁森严的清冷官署,其懊丧和恼恨可想而知 。“玉堂今夜长 ”,<a href="/gushi/cipaiming/478.html">大有</a>长夜难捱之感。对照开头“城头尚有三通鼓 ”,同时对于<a href="/shiju/shijian/" title="珍惜时间的诗句">时间</a>的感受,竟有如此不同的心理变化 。这一起一结也自然形成两种情境的鲜明对比,使这首小词首尾相顾,有回环不尽之妙。<br/>