首页 > 送别诗 > 送上人

送上人

朝代:唐朝|作者:刘长卿|

孤云将野鹤,岂向人间住。

莫买沃洲山,时人已知处。

古诗简介

这是一首送行。诗中的上人,即,以野灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

翻译/译文

陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

韵译

你是行僧象孤和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?

要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

注释

1.上人:对僧人的敬称。

2.孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。

3.沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养之地。时人:指时俗之人。

4.将:伴随。

5.时人:时俗的人。